城市的守護者與時光見證者
Street trees do more than just decorate the city—they help cool urban areas, reducing the heat island effect. Their leaves absorb airborne pollutants, improving air quality and enhancing our living environment. They also provide vital habitats for birds and insects, maintaining ecological balance in the city. Meanwhile, old trees stand as living witnesses to urban transformation, carrying the memories and emotions of residents and becoming an integral part of the city's cultural identity.
行道樹不僅為城市降溫,減少熱島效應,還能透過葉片吸附懸浮微粒,淨化空氣,改善我們的生活環境。同時,它們也是許多鳥類與昆蟲的重要棲地,維繫著城市中的生態平衡。而那些歷經歲月的老樹,更見證了城市的變遷,承載著居民的記憶與情感,成為城市文化的一部分。

關於街道美樹館
About Museum of Avenue Trees
近年來,都市熱島效應日益嚴重,行道樹在降溫與改善環境方面扮演重要角色。本研究透過書籍與圖冊形式,探討台北行道樹的多元美學與內在價值,引導大眾重新認識這些城市中的綠色夥伴。與一般環保倡議不同,本計畫從「美」的角度切入,透過視覺與生態紀錄,讓人們自然地感受並理解行道樹的存在意義。
Motivation & Design Purpose
With the worsening urban heat island effect, street trees play a crucial role in cooling cities and improving the environment. This study presents Taipei’s street trees through books and visual guides, exploring their aesthetics and intrinsic value. Unlike traditional environmental campaigns, this project approaches the topic through the lens of beauty, using visual and ecological documentation to foster a deeper appreciation and understanding of these urban green companions.

街道美樹館
Museum of Avenue Trees
由台北街道行道樹代表著我們主題的核心出發。
Starting from the street trees of Taipei, which represent the core of our theme.
美
象徵價值與尊重,強調對樹木作為生命體的認識,超越視覺美感,更是對它們角色和意義的肯定。
A symbol of value and respect, emphasizing the recognition of trees as living beings. Beyond visual aesthetics, it is an affirmation of their role and significance.
The pillar of life in the city, representing resilience, time, and memory. It is the core soul of the museum.
樹
城市中的生命之柱,象徵韌性、時間和記憶,是美術館的核心靈魂。
A space for preservation and display, serving as a platform for dialogue between people and nature, allowing street trees to be rediscovered and cherished.
館
承載與展示的空間,是人與自然對話的平台,讓行道樹被重新認識與珍視的地方
形象影片
Promotional Video
觀察小學堂
Observation Classroom
我們實際邀請民眾參與操作,重新感受自然的細節。這是一場關於凝視與感知的練習,也是一種與自然重新連結的方式。透過實際參與,我們希望讓路樹從背景走進日常視野,成為文化記憶的一部分。
We actively invite the public to participate in this hands-on experience, encouraging a renewed appreciation for the details of nature. This is a practice in perception and observation—a way to reconnect with the natural world. Through direct engagement, we hope to bring street trees out of the background and into everyday awareness, making them a part of our cultural memory.
主視覺設計與概念
Visual Design and Concept
作品展示
Showcase of Works
街道美樹圖冊/指南
Visual Design and Concept
封面採多邊形設計,象徵樹木的結構與多樣性,結合造型、紋理、色彩增強立體感。裝訂以原子夾為基底,搭配綁上的樹枝,強調靈活性與可變動性,允許內頁增減,如樹木年輪累積知識,融合工業設計與自然美感。
The cover features a polygonal design, symbolizing the structure and diversity of trees. Shapes, textures, and colors are combined to enhance dimensionality. The binding is based on a metal clip, complemented by a tied tree branch, emphasizing flexibility and adaptability. Pages can be added or removed, much like tree rings accumulating knowledge, blending industrial design with the beauty of nature.

街道美樹圖冊內容
Street Tree Atlas Publication Content
本書從城市設計與人文視角出發,探討街道樹如何影響城市氛圍與人們的生活。
透過影像紀錄五條街道的故事,展現自然與城市共生的美好。
This book explores how street trees influence the city's atmosphere and life, highlighting the harmony between nature and urban spaces through five documented streets.
街道美樹指南內容
Street Tree Guide Publication Content
以城市設計與美學視角,圖鑑式編排詳細介紹行道樹外型,強調其內在價值與重要性。
From an urban design and aesthetic perspective, this guidebook presents a detailed catalog of street trees, emphasizing their intrinsic value and significance.

月曆
Calendar
此月曆設計隨月份推移,樹木逐漸向上生長,至12月完整呈現整棵樹的姿態。整體視覺如同刷上油漆般層層展現,象徵時間累積與生命成長,展現自然與時間的連結。
As the months pass, the tree gradually grows taller, revealing its full form in December. The design mimics the effect of painted layers, symbolizing the passage of time and the growth of life, highlighting the connection between nature and time.

Guide Map
導覽地圖
標示五條街道的行道樹分布,透過視覺展現樹種的生態、人文與城市發展的關聯,讓我們重新認識街道樹的價值。
The map highlights the distribution of street trees along five streets, visually showcasing their ecological, cultural, and urban significance, redefining their role in the city.
門票
Ticket
這張票卡不只是入場憑證, 更是探索城市與自然交融的窗口。黑白設計搭配綠色點綴,象徵樹木在都市中的生命力。背面附QR Code 連結展覽影片,延伸觀展體驗。
More than just entry, this ticket opens a window to the city’s green story. The black-and-white design with green accents symbolizes urban tree vitality. A QR code on the back links to exhibition videos for an extended experience.
多注意身邊的街道樹,感受它們如何塑造城市與生活。
Notice the street trees around you and see how they shape our cities and lives.
設計|Designer
蔡朝龍 / 許家瑋 / 吳亮儀 / 許卉靖 / 鄧廣毅
指導老師|Supervising Professor
張盛權 / 陳建勳







